Alam ni Kris ang magkasalungat na salita = Kris knows opposites/ isinalin sa Filipino ni = translated by Rene Villanueva; guhit ni = art by Katrina De Dios Ballacer.
Material type:
TextPublication details: Mandaluyong City: Anvil Publishing, 2019.Description: [unpaged]. col. illSubject(s): DDC classification: - KID V712al 2019
| Cover image | Item type | Current library | Home library | Collection | Shelving location | Call number | Materials specified | Vol info | URL | Copy number | Status | Notes | Date due | Barcode | Item holds | Item hold queue priority | Course reserves | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Grade School Learning Resource Center Grades 1 & 2 Corner | Fiction | KID V712al 2019 (Browse shelf(Opens below)) | 1 | Available | GS18776 |
Gustong-gusto ni Kris na matulog sa ilalim ng upuan, pero minsan, gusto rin niyang matulog sa ibabaw nito. Minsan, puno ang mangkok niya, ngunit minsan, wala itong laman! Sa bilinggwal na seryeng ito na para sa mga nakakabatang mag-aaral, pagyayamanin ang kanilang bokabularyo sa pagkatuto ng mga salitang magkakasalungat ang kahulugan.
Kris loves to sleep under the chair but sometimes Kris loves to sleep on the chair. Sometimes, Kris's bowl is full, but sometimes it's emtpy! In this bilingual series for early learners, kids will enrich their growing vocabulary by learning about opposites.
There are no comments on this title.